Ponentes

D.ª Carla Álvarez MellsNational Institutes of Health (NIH)

Carla Álvarez Mells trabaja desde hace diez años en la Oficina de Comunicaciones y Relaciones Públicas (OCPL) de la Oficina del director de los Institutos Nacionales de Salud (NIH) de Estados Unidos. Previamente trabajó como asistente de comunicaciones del director adjunto asociado de comunicaciones y relaciones públicas de los NIH, cargo en el cual amplió su experiencia con su participación en grupos de revisión entre pares para la comunicación en lenguaje sencillo, y representó a la agencia en ferias de la salud de la comunidad latina. En 2008, Carla se incorporó al equipo de la división de medios de comunicación como asistente de asuntos públicos, puesto en el que se encargó de atender las consultas del público y las peticiones de los medios. Formó parte del comité que coordinó y supervisó las actividades de acceso lingüístico y medidas relacionadas de la agencia, emprendidas con objeto de cumplir las disposiciones establecidas en la Ley de acceso lingüístico, incluidas, entre otras, la creación y puesta en práctica del plan de acceso lingüístico bienal de la agencia. En su cargo actual de especialista de relaciones públicas y comunicación, es responsable de supervisar las actividades de comunicación destinadas a promover la concienciación y la participación del público en los programas de los NIH. Carla forma parte del equipo que desarrolló el portal de información sobre la salud en español de los NIH. Mediante la columna mensual «Pregunta a Carla» del portal, ofrece recursos para facilitar la navegación por la información sobre la salud. Actualmente forma parte del grupo de trabajo Trans-NIH «Los ensayos clínicos y usted» y es miembro del comité directivo para el acceso lingüístico de los NIH.

Carla es licenciada en Comunicaciones por la Universidad Rutgers del Estado de Nueva Jersey.

Evento

La comunicación entre médicos y pacientes en entornos bilingües

(Viernes 2, 2:00 pm - 16:30 pm)

D. Antonio Campos MuñozCodirector del DPTM

Antonio Campos es catedrático de Histología y director del grupo de investigación de ingeniería tisular en la Universidad de Granada. Ha sido decano, presidente de la Asociación Española y Europea de Facultades de Medicina y representante de España en la Unión Europea para la formación de médicos. Director del Instituto de Salud Carlos III, presidente de la Sociedad Española de Histología, miembro de comités editoriales y evaluador de revistas científicas e instituciones nacionales e internacionales. En la actualidad es presidente de la Real Academia de Medicina de Granada y Académico de Número de la Real Academia Nacional de Medicina de España. Ha recibido el doctorado honoris causa por las universidades de Córdoba, Santo Domingo y Aveiro, en Argentina, República Dominicana y Portugal. Investiga en ingeniería tisular y es el responsable del grupo de investigación que ha construido en el laboratorio la primera córnea artificial completa, actualmente en fase de ensayo clínico. Codirector del Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM).

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D.ª Claudia Díaz KukuckaCenters for Disease Control and Prevention (CDC)

Claudia Díaz Kukucka es líder del equipo de servicios multilingües de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) de los Estados Unidos. Dirige un equipo de traductores calificados que apoya las actividades de la agencia de producción de materiales en español dirigidos a segmentos de la población con manejo limitado del idioma inglés. En sus funciones actuales asesora al personal de los CDC con respecto a los aspectos lingüísticos relacionados con el español, y es responsable de aprobar la terminología utilizada en los materiales difundidos en español en las diversas plataformas. Esto incluye la aprobación de glosarios creados por entidades externas que producen materiales para los CDC. Anteriormente, se desempeñó como gerente de proyectos de los servicios lingüísticos internos y externos a cargo de coordinar la traducción de materiales al español y otros idiomas. Díaz Kukucka se graduó en Administración de Empresas en la Escuela de Negocios Terry de la Universidad de Georgia en los Estados Unidos y obtuvo un certificado de traducción del inglés al español de la Universidad de Nueva York, así como un diploma internacional sobre el uso del español (DIUE) otorgado por la Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios LITTERAE y Fundación del Español Urgente FUNDÉU.

Evento

La comunicación entre médicos y pacientes en entornos bilingües

(Viernes 2, 2:00 pm - 16:30 pm)

D. José Miguel García SagredoCodirector del DPTM

Doctor en Medicina, especialista en Genética Clínica. Académico de Número de la Real Academia Nacional de Medicina de España. Profesor honorífico de la Universidad de Alcalá.

Ha sido presidente de la European Cytogeneticists Association y coordinador del Servicio de Genética Médica del Hospital Universitario Ramón y Cajal de Madrid.

Codirector del Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM).

Evento
Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)
 
(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D.ª Marta Gancedo RuizCentro Universitario CIESE Comillas: curso “Español para la salud”

Marta Gancedo Ruiz es doctoranda de la Universidad de Valencia, licenciada en Filología Hispánica, máster en Formación del Profesorado de Secundaria y máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Ha trabajado como profesora de español en diversas universidades y actualmente es profesora en el Grado en Estudios Hispánicos de la Fundación Comillas. En el área del Español con Fines Específicos está especializada en el Español con Fines Diplomáticos y en el Español de la Salud, donde forma parte del Proyecto de Innovación docente para la enseñanza del español en el ámbito sanitario llevado a cabo por la Fundación Comillas en colaboración con la Real Academia Nacional de Medicina.

Evento

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 am - 12:00 pm)

D. Miguel González GuerraAcademia Nacional de Medicina de Venezuela

Licenciado en Medicina y Cirugía (Universidad de Salamanca). Doctor en Ciencias Médicas (Universidad Central de Venezuela, Caracas). Maestría en Salud Pública (UCV, Caracas). Catedrático de Historia de la Medicina (UCV, Caracas). Profesor de Medicina Preventiva y Social (UCV, Caracas). Académico de Número (Academia Nacional de Medicina de Venezuela, Caracas).

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D.ª Cristina V. González SánchezUnidad de Terminología Médica de la RANM

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Alcalá de Henares. Ha participado en el diseño y redacción de varias obras lexicográficas como el Diccionario para la enseñanza de la lengua española de la editorial VOX, el Nuevo diccionario esencial y el Nuevo diccionario escolar de la editorial Santillana, el Diccionario de bolsillo de la editorial Espasa, el Diccionario sistemático multilingüe de telefonía y comunicaciones móviles de la Fundación Antonio de Nebrija y el Diccionario español de la energía, de ENRESA. Miembro del Instituto de Lexicografía de la Real Academia Española durante la preparación de la 22.a y 23.a edición del Diccionario de la lengua española y del Diccionario esencial. Desde 2004 forma parte de la Unidad de Terminología Médica de la Real Academia Nacional de Medicina, donde ha colaborado en la redacción del Diccionario de términos médicos y actualmente en el proyecto del Diccionario panhispánico de términos médicos.

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. Luis Diego Herrera-AmighettiAcademia Nacional de Medicina de Costa Rica

Doctor en Medicina y Cirugía, Universidad de Costa Rica. Psiquiatra de niños, adolescentes y adultos, Boston University y Harvard University. Máster en Salud Pública, Epidemiología de Enfermedades Mentales, Harvard University. Director médico de la Clínica Herrera-Amighetti, San José, Costa Rica.

Ha investigado y publicado sobre síndrome de Tourette, déficit de atención, ansiedad, maltrato y abuso sexual y epidemiología de enfermedades mentales.

Fundador y presidente de la Junta Administrativa de la Fundación Paniamor para los derechos de las personas menores de edad.

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. Fernando López MurciaJefe de estudios del Instituto Cervantes en Nueva York – ONU

Fernando López es licenciado en Filología Hispánica y máster en Lengua Española y Prácticas Profesionales por la Universidad Autónoma de Madrid. Es profesor de español como lengua extranjera desde 1986; ha dado clases en Tanzania, Egipto, España, Marruecos, Reino Unido, Siria y Polonia.

Jefe de estudios del Instituto Cervantes desde el año 2000, ha organizado e impartido numerosos cursos de formación de profesores en diferentes ámbitos académicos, tanto presenciales como en línea. En estos momentos es coordinador del Departamento de Español del Programa de Lenguas de las Naciones Unidas en Nueva York.

Evento

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 am - 12:00 pm)

D. Fernando Marco MartínezReal Colegio Complutense en Harvard

Graduado con Premio Extraordinario en la facultad de Medicina de la Universidad Complutense en el año 1983, obtuvo también con Premio Extraordinario el grado de doctor en la misma universidad en el año 1990. Realizó la residencia en Cirugía Ortopédica y Traumatología en el Hospital Clínico de San Carlos y desde entonces ha seguido vinculado al mismo. Durante estos años ha desempeñado los puestos de jefe de estudios, vicedecano de la facultad de Medicina y director médico. Actualmente es jefe de Cirugía de Hombro y Codo, director del Instituto del Aparato Locomotor y jefe de Servicio de Cirugía Ortopédica y Traumatología. Ha sido presidente de la Comisión Nacional de Cirugía Ortopédica y Traumatología, presidente de la Sociedad Española de Cirugía de Hombro y Codo y actualmente es presidente de la Sociedad Española de Cirugía Ortopédica y Traumatología (SECOT).

Ha sido profesor de universidad del área de conocimiento de Cirugía Ortopédica y Traumatología desde 1996, y en 2008 obtuvo por concurso oposición la plaza de catedrático de la especialidad en la Universidad Complutense de Madrid. Es miembro del Consejo Académico del Real Colegio Complutense de Harvard y del Comité Científico de la Fundación Mutua Madrileña.

Evento

El lenguaje médico en español: situación actual

(Jueves 1, 10:00 am - 12:30 pm)

D. Manuel Luis MartíPresidente de la Asociación Latinoamericana de Academias Nacionales de Medicina, España y Portugal (ALANAM)

Médico y doctor en Medicina. Facultad de Medicina. Universidad de Buenos Aires.

Profesor emérito de Medicina Interna. Facultad de Medicina. Universidad de Buenos Aires.

Presidente de la Academia Nacional de Medicina. Buenos Aires. Argentina.

Miembro Correspondiente Extranjero de la Real Academia Nacional de Medicina de España.

Fue presidente de: Sociedad de Medicina Interna de Buenos Aires, Sociedad Argentina de Diabetes, Sociedad Argentina de Historia de la Medicina, Consejo Académico de Ética en Medicina.

Evento

El lenguaje médico en español: situación actual

(Jueves 1, 10:00 am - 12:30 pm)

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM). 

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. Glenn MartínezOhio State University

Glenn Martínez obtuvo el doctorado en Lingüística Hispánica de la University of Massachusetts at Amherst y la maestría en Salud Pública de Texas A&M University. Además, ha hecho estudios posdoctorales en University of North Texas Health Science Center. La línea investigativa del profesor Martínez se enfoca hacia la política del lenguaje en la atención sanitaria en los Estados Unidos y en la formación lingüística y cultural de profesionales de la salud. Ha obtenido fondos para la investigación y el entrenamiento de agencias tales como los National Institutes of Health, el U.S. Department of Education, la Robert Wood Johnson Foundation y el Patient-Centered Outcomes Research Institute. Ha publicado decenas de artículos científicos sobre el lenguaje en el sistema sanitario en revistas y libros académicos.

Evento

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 am - 12:00 pm)

D. Julio Mayol MartínezDirector médico del Hospital Clínico San Carlos

Licenciado en Medicina y Cirugía y Doctorado cum laude en la Universidad Complutense de Madrid.

Residente de Cirugía General y del Aparato Digestivo en el Hospital Clínico San Carlos y Research Fellow de Cirugía en la Facultad de Medicina de Harvard.

Profesor de Cirugía en la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense de Madrid, Director médico y de innovación del Hospital Clínico San Carlos.

Evento

El lenguaje médico en español: situación actual

(Jueves 1, 10:00 am - 12:30 pm)

D. Roberto Medina SantillánUniversidad Autónoma de México

Médico Cirujano. Facultad Nacional de Medicina. Universidad Nacional Autónoma de México. Maestro en Ciencias. Escuela Nacional de Ciencias Biológicas. Instituto Politécnico Nacional. Doctor en Ciencias. Escuela Superior de Medicina. Instituto Politécnico Nacional. Post Doctoral Training in Experimental Medicine. Tulane University New Orleans Louisiana USA. Programa de un año con nombramiento de Investigador Asociado bajo la tutela del Dr. Andrew V. Schally, Premio Nobel 1977.

Profesor Titular C. Departamento de Investigación y posgrado. Escuela Superior de Medicina. Instituto Politécnico Nacional. Jefe de la Unidad de Farmacología Clínica de la Facultad Nacional de Medicina. Universidad Nacional Autónoma de México. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores por el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología CONACYT.

Director de 55 tesis de especialidad, maestría y doctorado.

94 artículos publicados en revistas internacionales con arbitraje JCR Journal Citation Report.

Premio Nacional de Farmacología Aplicada 2000. Premio Lilly de Investigación en Diabetes 2002. Diploma Lázaro Cárdenas Promedio más Alto en el Doctorado.

Miembro de la Academia Nacional de Medicina de México, sitial Farmacología. Miembro de la Academia Nacional de Farmacia de México, sitial Farmacología. Miembro de la Academia Nacional de Cirugía de México, sitial Farmacología. Miembro Correspondiente de la Real Academia de Farmacia de España. Miembro Correspondiente de la Real Academia Nacional de Medicina de España. Miembro Correspondiente de la Real Academia de Doctores de España. Miembro Correspondiente de la Real Academia de Medicina de Cataluña. Miembro Correspondiente de la Real Academia de Medicina de Salamanca. Miembro Correspondiente de la Academia Latinoamericana de Medicina.

Evento

El lenguaje médico en español: situación actual

(Jueves 1, 10:00 am - 12:30 pm)

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM). 

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. Francisco Moreno FernándezDirector del Instituto Cervantes en la Universidad de Harvard

Director del Instituto Cervantes en la Universidad de Harvard y director ejecutivo del “Observatorio de la lengua española y las culturas hispánicas en los Estados Unidos”. Catedrático de Lengua Española de la Universidad de Alcalá (España).

Ha sido director académico del Instituto Cervantes (1995-1996; 2008-2013). Investigador visitante en las universidades de Londres, Nueva York (SUNY – Albany), Québec (Montreal) y Tokio, y profesor visitante en las universidades de Gotemburgo (Suecia), Sao Paulo (Brasil), de Illinois en Chicago (EE. UU.), Brigham Young (EE. UU.) y Católica de Chile. Académico de Número de la Academia Norteamericana de la Lengua Española y correspondiente de la Real Academia Española y de la Academia Cubana de la Lengua.

Entre sus publicaciones, destacan los libros Atlas de la lengua española en el mundo (con J. Otero, 3.a ed. 2016), Historia social de las lenguas de España (2005), Spanish in Spain: The Sociolinguistics of Bilingual Areas (2007), The Sociolinguistics of Spanish: Social History, Norm, Variation and Change in Spain (2008), Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje (4.a ed. 2008) y La lengua española en su geografía (3.a ed. 2016).

Es coeditor de la revista internacional Spanish in Context. Miembro del Comité Científico de International Journal of the Sociology of Language (Mouton de Gruyter), de Journal of Linguistic Geography (Cambridge University Press) y de Journal of World Languages (Routledge). En 2003 recibió el premio a la mejor serie de artículos en periódicos de gran tirada de la "National Association of Hispanic Publications".

Evento

Recepción y apertura del Foro

(Jueves 1, 9:00 am)

La comunicación entre médicos y pacientes en entornos bilingües 

(Viernes 2, 2:00 am 4:30 am)

D.ª María Luisa OrtegaDePaul University College of LAS

La Dra. María Luisa Ortega Hernández tiene un doctorado en Literatura Española y Latinoamericana por la Universidad de Pensilvania, donde fue la encargada de llevar a cabo las entrevistas de competencia comunicativa en español para el programa de servicios de interpretación médica Penn Language Link, Facultad de Medicina de la Universidad de Pensilvania. Su experiencia de vida como intermediaria cultural la dirigió a su Certificación en Traductología por la Universidad Internacional de la Florida. Actualmente es profesora de la Universidad DePaúl, donde enseña Traductología y dirige el programa de Español para las Profesiones. La Dra. Ortega Hernández ha estado impartiendo clases de Español Médico desde 2004. www.conmarialuisa.com

Evento

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 am - 12:00 pm)

D.ª Pilar OrtegaUniversity of Illinois Chicago College of Medicine

La Dra. Pilar Ortega es médica de urgencias acreditada y profesora clínica asistente de los departamentos de Educación Médica y de Medicina de Urgencias de la Universidad de Illinois Chicago, donde dirige el programa de Español Médico. La Dra. Ortega es presidenta del comité directivo de la región medio oeste de la Asociación Nacional de Médicos Hispanos, cofundadora y presidenta de la Organización Médica de Chicago para el Progreso Latino, y miembro de la junta directiva de Hispanocare, con quien coordina eventos comunitarios bilingües de educación sobre la salud. Es la autora de Spanish and the Medical Interview (El español y la entrevista médica) (2.a ed., 2015), un libro de texto para que los proveedores de la salud aprendan a comunicarse con pacientes hispanohablantes.

Evento

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 am - 12:00 pm)

La comunicación entre médicos y pacientes en entornos bilingües

(Viernes 2, 2:00 pm - 16:30 pm)

D. Reynaldo Páez ZumárragaAcademia Ecuatoriana de Medicina

Doctor en Medicina y Cirugía por la Universidad Central del Ecuador. Especialista en Radiodiagnóstico por la Universidad Central del Ecuador. Especialidad en Neurorradiología obtenida en el Instituto Nacional de Neurología y Neurocirugía Manuel Velasco Suárez, en México DF.
Profesor de Radiología e Imágenes Diagnósticas en la Universidad Central del Ecuador y en la Pontificia Universidad Católica del Ecuador (40 años).

Miembro de Número y expresidente de la Academia Ecuatoriana de Medicina.

Expresidente de la Comisión de Salud del Congreso Ecuatoriano.

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. Óscar Pamo ReynaAcademia Nacional de Medicina del Perú

Especialista en Medicina Interna, doctor en Medicina. Académico de Número de la Academia Nacional de Medicina del Perú. Profesor principal, Facultad de Medicina de la Universidad Peruana Cayetano Heredia. Presidente de la Asociación de Historia de la Medicina Peruana. Director/editor de Acta Herediana. Autor de 10 libros y 125 artículos de revistas.

Evento
Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)
 
(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D.ª María Luisa ParraHarvard University

María Luisa Parra Velasco es coordinadora de varios cursos de español y asesora estudiantil para el área de español, estudios latinoamericanos y latinos en el Departamento de Lenguas Romances y Literaturas de la Universidad de Harvard. Tiene una licenciatura en Psicología por la UNAM y un doctorado en Lingüística Hispánica por El Colegio de México. En los últimos años, se ha enfocado hacia el desarrollo de la pedagogía para la enseñanza del español como lengua heredada. Coordina un seminario permanente y talleres de desarrollo profesional para profesores de niveles secundario y universitario en el área de Boston interesados en este tema. La Dra. Parra también ha trabajado como coordinadora de programas de investigación y de apoyo a familias latinas con niños en transición a la escuela (Tufts University) y es la fundadora del "Multilingual Family Resource Center".

Evento

La comunicación entre médicos y pacientes en entornos bilingües

(Viernes 2, 2:00 pm - 16:30 pm)

D.ª Valeria PazoHarvard Medical School

Valeria Pazo M.D. es instructora clínica de Harvard Medical School y miembro del profesorado en el Departamento de Medicina del Brigham & Women’s Hospital de Boston. La Dra. Pazo recibió su título en Medicina de la Universidad de Buenos Aires y un certificado de maestría en efectividad clínica de Harvard School of Public Health. Lidera la iniciativa de Español Médico del BWH y dirige y dicta el curso para médicos “Español Médico” del Departamento de Medicina del BWH. Ha recibido el premio de Fellow in Medical Education de la Academia de Harvard Medical School.

Evento

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 am - 12:00 pm)

D. Rubén Pérez GarcíaCentro Universitario CIESE Comillas: curso “Español para la salud”

Rubén Pérez García es licenciado en Filología Hispánica, máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera y estudiante de doctorado. Actualmente es profesor de español en la Universidad de Cantabria y CIESE Comillas, además de profesor en el Grado en Estudios Hispánicos de la Fundación Comillas. En el área de Español con Fines Específicos es especialista, profesor y formador de profesores en el ámbito del Español de la Salud y forma parte del Proyecto de Innovación docente en este campo llevado a cabo por la Fundación Comillas en colaboración con la Real Academia Nacional de Medicina. 

Evento

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 am - 12:00 pm)

D. Raimundo Pérez-Hernández y TorraDirector de la Fundación Ramón Arece

Raimundo Pérez-Hernández y Torra es director de la Fundación Ramón Areces desde 2008. Licenciado en Derecho por la Universidad Complutense de Madrid, ingresó en la carrera diplomática en 1976.

Hasta su incorporación a la Fundación Ramón Areces desarrolló su carrera profesional en la Administración Pública, donde ha ocupado los cargos de consejero en la Delegación Permanente de España ante la Oficina de las Naciones Unidas; consejero económico y comercial en la Embajada de España en la República Francesa; jefe de Protocolo de la Presidencia del Gobierno, con rango de director general; presidente ejecutivo del Comité Organizador de la Presidencia Española del Consejo de la Unión Europea, con rango de subsecretario; embajador representante permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra; presidente del Comité Ejecutivo del Alto Comisariado de Naciones Unidas para los Refugiados. Ha sido embajador de España en la República de Austria e introductor de embajadores, MAEC, con rango de embajador.

Evento

Recepción y apertura del Foro

(Jueves 1, 9:00 am)

D. Joaquín Poch BrotoPresidente de la Real Academia Nacional de Medicina de España

Licenciado en Medicina y Cirugía por la Universidad Complutense de Madrid. Completa sus estudios en Montpellier (prof. Guerrier) y Estrasburgo (prof. Grenner). Es catedrático de Otorrinolaringología de la Universidad Complutense de Madrid desde 1984 y jefe del servicio de la especialidad desde el mismo año en el Hospital Clínico San Carlos. Director médico del Hospital Clínico San Carlos (Madrid) desde 2006 hasta 2011. Ha publicado múltiples trabajos sobre sordera neurosensorial y patología tumoral de cabeza y cuello, y cirugía de la base del cráneo, campos en los que goza de gran prestigio. Académico de Número de la Real Academia Nacional de Medicina desde el año 1989, vicepresidente de la misma desde 2009 y, actualmente, presidente desde 2012.

Evento

Recepción y apertura del Foro

(Jueves 1, 9:00 am)

El lenguaje médico en español: situación actual

(Jueves 1, 10:00 am - 12:30 pm)

D. José Enrique Pons ChiriglianoAcademia Nacional de Medicina del Uruguay

Presidente de la Academia Nacional de Medicina, Uruguay (2016-17). Profesor titular de Clínica Ginecológica y Obstétrica, Facultad de Medicina, Universidad de la República, Montevideo (desde 1999; actualmente retirado). Responsable del Departamento de Historia de la Medicina, Facultad de Medicina, Universidad de la República, Montevideo (desde 2015). Maestro de la Obstetricia y Ginecología Latinoamericana (FLASOG, desde 2008). Miembro de honor de 10 sociedades científicas. Autor de 12 libros, 54 capítulos en libros y 178 publicaciones científicas.

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. Alberto PuigMassachusetts General Hospital | Harvard Medical School

El Dr. Alberto Puig es profesor asociado de Medicina en la Facultad de Medicina de Harvard (HMS), en Boston, y director del Núcleo Educativo de Profesores en el Departamento de Medicina en el Hospital General de Massachusetts (MGH). Ha dedicado su carrera académica a la educación médica y clínica, con interés particular en la enseñanza de cabecera y el diseño y desarrollo de planes de estudio en Medicina, dirigiendo durante la última década los programas de educación médica de los estudiantes de Harvard en el hospital MGH. Se graduó con doctorados en Bioquímica y en Medicina en la Facultad de Medicina de Baylor en Houston (Texas), donde también completó su posdoctorado y residencia. Tras pasar unos años en la Facultad de Medicina de la Universidad de Texas, en Houston, como subdirector del Programa de Residencia en Medicina, se trasladó a Boston en 2006, donde se unió al profesorado de Harvard y el MGH. Ha sido condecorado con numerosos galardones de enseñanza y educación, incluyendo el Premio de Excelencia en Educación de la Sociedad de Medicina Hospitalaria en el 2016. Ha desarrollado cargos en el liderazgo universitario y hospitalario, y recientemente ha dirigido el diseño e implementación del nuevo plan de estudios clínicos en Harvard, que entró en vigor en el 2015. Su interés en la Historia de la Medicina le ha llevado a dar numerosas conferencias sobre este tema.

Evento

La comunicación entre médicos y pacientes en entornos bilingües

(Viernes 2, 2:00 pm - 16:30 pm)

D.ª Brenda J. RoblesNational Institutes of Health Clinical Center

Brenda J. Robles es intérprete médica certificada por el estado de California, con 21 años de experiencia en interpretación simultánea, consecutiva y de conferencias, en salud y derecho. La señora Robles es la directora del Programa de Intérpretes en el Centro Clínico de NIH desde el año 2006.

Robles posee una amplia experiencia lingüística en consentimiento informado, procedimientos de diagnósticos ambulatorios y de intervenciones, oncología, servicios de hospicio y cuidados paliativos en las áreas de cuidado intensivo y de investigación. En el año 2001, Robles fue coautora del Código de Ética para Intérpretes y Traductores Médicos en el Centro Médico Regional del Condado de Riverside, en California, estableciendo así un modelo de interpretación exitoso, basado en estándares de confidencialidad, precisión, imparcialidad, límites profesionales, representación y apoyo a pacientes. El compromiso de Robles con el Código de Ética para Intérpretes y Traductores Médicos fue fundamental en el desarrollo e implementación del actual Manual de Políticas y Procedimientos de NIH para Intérpretes Médicos. En el presente, Robles dirige cursos de capacitación en el centro clínico de NIH sobre métodos eficaces de comunicación intercultural para personal médico interdisciplinario, acceso y función del intérprete médico y capacitación de intérpretes y voluntarios en el centro clínico de NIH. Robles es miembro del Comité Directivo de Acceso a Servicios de Idiomas y miembro del Comité de Representantes de Acceso a Idiomas del Centro Clínico, ambos patrocinados por la Oficina de Equidad, Diversidad e Inclusión de NIH.

Licenciatura en Literatura Francesa con especialización en Relaciones Internacionales, 6/91. Universidad de California Riverside (UCR por sus siglas en inglés), facultad de Letras.
Becada del Programa de Educación en el Extranjero UCR. Universidad de Poitiers, facultad de Lenguas y Letras y facultad de Derecho y Ciencias Sociales. Poitiers, Francia, 1989 y 1990.
Diploma en Interpretación y Traducción Profesional, 6/96 UCR.
Certificación de Intérprete Médica del estado de California, 11/01.

Evento

La comunicación entre médicos y pacientes en entornos bilingües

(Viernes 2, 2:00 pm - 16:30 pm)

D.ª María del Carmen Remacha MartínezUnidad de Terminología Médica de la RANM

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid y máster en documentación por la Universidad San Pablo (CEU). Ha participado en diferentes proyectos terminológicos y documentales. En 1996 se incorpora a la Real Academia Española (RAE) para la elaboración del Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). Posteriormente se integra en el Instituto de Lexicografía de la RAE durante la preparación de la 22.a y 23.a edición del Diccionario de la lengua española y del Diccionario esencial. Desde 2004 forma parte de la Unidad de Terminología Médica de la Real Academia Nacional de Medicina, donde ha colaborado en la redacción del Diccionario de términos médicos y actualmente en el proyecto del Diccionario panhispánico de términos médicos.

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. Álvaro Rodríguez GamaAcademia Nacional de Medicina de Colombia

Médico cirujano de la Universidad Nacional de Colombia con posgrado en Psiquiatría. Profesor de la Universidad Nacional desde 1978. Editor, autor o coautor principal de 58 libros de medicina, lingüística y literatura; autor y director del Diccionario académico de medicina. Miembro de la Academia Nacional de Medicina de Colombia y de la Academia Colombiana de la Lengua. Secretario ejecutivo de la Asociación Latinoamericana de Academias de Medicina, España y Portugal (ALANAM).

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

La didáctica del español médico

(Viernes 2, 9:00 pm - 12:00 pm)

D. José Adolfo Rodríguez PortalesAcademia Chilena de Medicina

José Adolfo Rodríguez Portales, endocrinólogo, profesor titular de Medicina en la Pontificia Universidad Católica de Chile. Ha ocupado los siguientes cargos: presidente de la Sociedad Chilena de Endocrinología y Metabolismo, presidente de la Sociedad Médica de Santiago (Sociedad Chilena de Medicina Interna), gobernador del Capítulo Chileno del American College of Physicians, Fellow y luego Master del American College of Physicians, miembro del Board of Regents y presidente del Consejo Internacional del American College of Physicians. Miembro de Número y secretario académico de la Academia Chilena de Medicina. Autor del texto Endocrinología clínica, de capítulos en libros y de más de 120 trabajos publicados en revistas nacionales e internacionales de su especialidad.

Evento

Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM)

(Jueves 1, 2:15 pm - 5:30 pm)

D. José Manuel Sánchez RonVicedirector de la Real Academia Española

José Manuel Sánchez Ron es licenciado en Ciencias Físicas (Universidad Complutense de Madrid) y doctor (Ph.D.) en Física (London University 1978). Catedrático de Historia de la Ciencia en la Universidad Autónoma de Madrid, desde 2003 es miembro de la Real Academia Española (en la que actualmente ocupa el cargo de vicedirector), y de la Académie Internationale d’Histoire des Sciences de París. Autor de más de 400 publicaciones, de las que 45 son libros, entre ellos El mundo después de la revolución. La física de la segunda mitad del siglo XX (2015), por el que recibió el Premio Nacional de Ensayo.

Evento

El lenguaje médico en español: situación actual

(Jueves 1, 10:00 am - 12:30 pm)

D. Ned StrongDirector ejecutivo del David Rockefeller Center for Latin American Studies

Director ejecutivo, DRCLAS

Ned Strong se unió al David Rockefeller Center for Latin American Studies en 2010 como director de programa en la Oficina Regional de Chile. En junio de 2014 fue nombrado director ejecutivo del DRCLAS. Desde 1997 ha sido director ejecutivo de LASPAU (Academic and Professional Programs for the Americas), una institución sin fines de lucro afiliada a la Universidad de Harvard. Orientó los esfuerzos de la organización hacia las necesidades sociales, económicas y científicas en América Latina y el Caribe a través de programas de intercambio educativo dirigidos a la obtención de grados superiores y a la formación profesional especializada, patrocinados por bancos, gobiernos de Latinoamérica y Estados Unidos, fundaciones y otros donantes.

Desde 1983 es miembro del equipo directivo de LASPAU, donde ha ejercido como director de relaciones externas y desarrollo de programas y como responsable del diseño, desarrollo y financiación de programas de intercambio para apoyar la sostenibilidad ambiental, la reforma educativa y el crecimiento económico.
Antes de unirse a LASPAU, fue director de presupuesto para la región latinoamericana del Cuerpo de Paz en Washington DC y sirvió como voluntario del Cuerpo de Paz en Ecuador y la República Dominicana. Como miembro nacional del Club de Exploradores, encabezó la expedición de 1999 que localizó el nacimiento del río Amazonas, una laguna glacial a 18.000 pies en el sur de Perú. Forma parte de comités consultivos para organizaciones educativas y de servicios sociales, incluyendo el DRCLAS de Harvard, el Consejo Superior de Educación de Chile y la Alliance for Education and Cultural Affairs.
Tiene un master en Administración Pública de la Harvard's Kennedy School of Government y una licenciatura en Ciencias Económicas de la Wharton School de la Universidad de Pennsylvania.

Evento

Recepción y apertura del Foro

(Jueves 1, 9:00 am)

D.ª Cristina Vázquez-MateoPresidenta de ECUSA (Españoles Científicos en USA)

Doctora en Biología Molecular, especialista en Inmunología, actualmente trabaja como Clinical Research Scientist en EMD Serono (Merck KGaA) en el desarrollo de medicinas para pacientes con enfermedades autoinmunitarias. Anteriormente ha trabajado como investigadora postdoctoral en Boston University School of Medicine y como coordinadora de ensayos clínicos en Boston Medical Center. Asimismo, es presidenta de ECUSA (Españoles Científicos en USA), cuya misión es promover el papel de la ciencia y la tecnología y de sus profesionales en nuestra sociedad.

Evento

El lenguaje médico en español: situación actual

(Jueves 1, 10:00 am - 12:30 pm)

Suscribirse al canal RSS